Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
21:04 

Видеоспам

Tsurigane
"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
Я, пожалуй, и сюда буду некоторые вещи выкладывать хоть и оффтопом.

Качать с ютуба еще не научилась :shuffle:
Такшта буду делиться прекрасным, как умею.

UFRAG: – Спасибо за злоехидное интервью!
Брент: – О_О WTF?! (модус "оскорбленная невинность", а на самом деле...) Кекеке! Оуйес! (забег по потолку)

Вот смотрю и смотрю на эту довольную really trollface рожу... И мир становится определенно лучше и лучше!
:vict:

Photobucket

Но об этом потом. Вот зачотная находочка:

Безбровый Дейта дурачится в гримерной.

"Щас спою!"



Спайнер рассказывает про то как безбровый Дейта дурачится в гримерной.



Спайнер и Бертон целуюцца в передаче Шатнера с Шатнером жеж. :lol:

Билл: – ЛеВар. Фиг ли ты делаешь?
Бертон: – Фоткаю тебя для твиттера.

Билл: – Брентище, у тебя миллион фоллоуверов? Да ты гонишь!
Брентище: – А чо? Это – много?! О_О

Билл: – Иди сюда, я тя расцалую!
Бертон: – Иди теперь ты сюда, я тя расцалую!
Брентище: – Иди теперь ты сюда-2, я тя расцалую!
Я: – А повторить?!

ЗЫ: перевод мой, поэтому... очень информативный, да! пнятно :lol:
ЗЗЫ: Бертон жог похлеще Спайнера :)

Попросила Allora скачать всю эту прелесть в хорошем разрешении (у меня открывалось только в фиговом, а качество того стоило) и залить. Allora скачала и залила. Сцыль.



Ну и к вопросу о картинке выше. Брентище троллит интервьюера. Меня так приколол финал "Ну... спасибо за интервью, ага. Злоехидное!", что я попросила Аллору попросить Кирна перевести базар полностью. Потомушто лично мне ничо криминального не услышалось, так что напряг спрашивающего парня и насквозь фальшивое удивление Брента насторожили.

Kirn прислал перевод. Спасибо, Kirn и Allora :squeeze:
Перевод прилагаю текстом после видео.
Что тут сказать? Чувак в ударе, пиздит, как дышит! :lol:



Мальчик-с-микрофоном (мсм): Привет, ребята, я провожу одно из самых классный интервью, которые у нас тут есть, с Брентом Спайнером! Кстати, многие люди путают, как правильно, вы можете прояснить?

Спайнер: Ну, ты правильно сказал – Спайнер. Потому что есть люди, которые даже специально добавляют лишнюю N, чтобы звучало 'Спинер'. И, в целом, это неправильно. Все равно в конце концов правильно – Спайнер.
(Примечание 1 – о, как я его понимаю, если не врет. Примечание 2 – Спайнер (Spiner) переводится буквально, как спинозник. Спинер (Spinner) - крутильщик)

Мсм: Отлично, в итоге правильно – Спайнер. И кто этот прекрасный актер? О, он Дейта из 'Следующего Поколения'. И это имя тоже многие произносят так и этак, можете и это уточнить?

Спайнер: Ну, как еще они говорят, если не Дейта?

Мсм: Дата.
(Примечание 3. Учитывая, что Дейта назван в честь информации, то это слово, обозначающее информацию, правильно читается как раз “Дата”.)

Спайнер: Ну вот, это будет неправильно.

Мсм: Значит, Дейта?

Спайнер: Дейта, да… и по одной единственной причине. За 178 серий, что мы сделали, и за 4 фильма, не было ни одного персонажа, который назвал бы меня как-то иначе, чем Дейта. Так что 'Дата' будет неправильно.

Мсм: Ну да, это, можно сказать, высечено в камне, с таким не поспоришь. Да… А? Мы тут делаем интервью! (Примечание 4. Видимо, отвлекли со стороны) Ну… скажите, как вы стали частью Стар Трека? Что вас туда привело? (Прим 5. Фраза больше звучит, как 'как вас туда привели')

Спайнер: Я прошел прослушивание. Меня никто не приводил, я сам вкарабкался туда когтями. У меня было 6-7 прослушиваний и… Они прошли через поле из тысяч надеющихся и… и в конце выбрали меня, мне повезло.

Мсм: И каково играть такого персонажа, как Дейта? Который, знаете, всегда сдерживает свои эмоции и выглядит.. У вас всегда был пытливый взгляд… и.. и так никогда не взвились над этим, всегда были мягким. (Прим 6. Mellow – спокойный, мягкий и все такое)

Спайнер: Ааа…. Извини, какой был вопрос?

Мсм: Ну, каково это было, играть такого персонажа, как Дейта?

Спайнер: Каково это было, играть такого персонажа, как Дейта.. Ну, это было не как что-либо. Это было, как работа актера. Знаешь.. Когда ты играешь роль, у тебя есть определенные задачи, и у меня, будучи Дейтой, просто были определенные задачи. И я просто пытался выполнить их так хорошо, как я мог.

Мсм: А трудно было быть таким мягким в абсолютно всех эпизодах, таким, каким был ваш персонаж?

Спайнер: Ну, знаешь, на самом деле для меня это было очень естественно, потому что, как ты видишь, я очень-очень… мягкий человек. Так что, нет.

Мсм: И скажите, за все время Стар Трека, в котором вы снимались, выли ли какие-то особенно любимые эпизоды или сцены, в которых вы снимались?

Спайнер: Знаешь, что, я на самом деле не особенно этим интересовался, если быть честным. Я не фанат. Но я был очень рад, что у меня есть работа. Я испытываю огромную радость, зная, что есть другие люди, которым это нравится намного больше, чем мне.

Мсм: Ух-ты, это очень интересно услышать.. И, вы были с остальными актерами вместе целые годы съемок. Вы поддерживаете с кем-нибудь из них контакты?

Спайнер: Эээ.. знаешь, они мне продолжают звонить, а я продолжаю избегать их, насколько это возможно. Изредка я принимаю один телефонный звонок, но… но… так редко, как только возможно.

Мсм: Почему?

Спайнер: А ты когда-нибудь ел с кем-то из них? (Прим 7. Старая шутка, обозначающая 'манеры у них жуткие')

Мсм: Что, это как есть с Уорфом?

Спайнер: Ну, это именно, как есть с Уорфом, потому что он тоже один из них. Да.. Но нет, это вообще ужасно, так что, когда возможно, я стараюсь держаться от них подальше.

Мсм: Ладно. Если вы не такой фанат Стар Трека, почему бы не поговорить о каких-нибудь ваших других ролях. Все-таки вы не только Дейта, вы снимались в других фильмах, в телевизионных шоу, вы были в 'Дне Независимости' и в более недавнем сериале 'Threshold'. Недавно с вами был марафон, так что… расскажите что-нибудь про другие шоу?

Спайнер: Ну, я не хочу давать тут свое резюме, но у меня есть вопрос про 'День Независимости'. Почему его никогда не показывают по телевизору?

Мсм: Нет, это отличный фильм и его показывают каждое 4-е июля.

Спайнер: Правда?

Мсм: О да, на канале Fox, каждое 4-е июля.

Спайнер: Надо будет проверить.

Мсм: И каково было работать на 'Дне Независимости'?

Спайнер: Это было все равно что прокатиться на радуге с тысячей прекрасных детей. (Прим. 8. Нет, я не употребляю эти препараты.)

Мсм: Вы хотите усложнить мою работу, правда? (Прим 9. Наверное, это был ‘эпизод с тролленьем’)

Спайнер: Ну почему же усложнить? Я вообще мог бы сидеть тут и ничего не говорить!

Мсм: Тогда моя работа была бы еще сложнее.

Спайнер: Разумеется. Когда я сказал… это вообще был эвфемизм. Когда я говорил ‘прокатиться на радуге с тысячей прекрасных детей’, я имел в виду, что это были прекрасные впечатления. Я могу сказать и так. У меня были прекрасные впечатления, но так намного скучнее.

Мсм: А вы взаимодействовали с кем-нибудь из других актеров во время работы над фильмом? К примеру, с таким громким актером, как Уилл Смит?

Спайнер: Ну, я общался с Уиллом Смитом, но на то время я его знал только как Свежего Принца и… И мне говорят, он с тех пор другими вещами занимается, но я его больше не встречал.
(Прим 10. Fresh Prince – Сериал. Выход Уилла Смита на телевизор, после того, как он потерял все деньги от рэперства на выпивке, бабах и штрафах за уклонение от налогов. Смешно, что он теперь сидит за то же самое.)

Мсм: Э… мы получаем вопросы от наших телезрителей прямо сейчас и их интересует, будете ли вы делать какую-то работу по озвучке новой большой ММО по Стар Треку, которую сейчас делают?

Спайнер: А… что по Стар Стреку?

Мсм: А, Массовая Многопользовательская Онлайновая игра.

Спайнер: Ну, я даже не знал, что такую делают, но… они пока что со мной не связались. Я уверен, они сейчас ищут мой телефон. Может, мне сказать его здесь, в эфире… нет, лучше не буду.

Мсм: А сами вы играете в какие-то игры?

Спайнер: Нет, но мой сын играет.

Мсм: Можете рассказать про сына, в какие игры он играет?

Спайнер: Ну, он человек Wii. Он сам вии, потому что он маленький мальчик и он любит играть в Wii. (Прим 11. Wii – название одной из последних игровых приставок. Wee – то же звучание. Маленький, крошечный.) Он играет в Wii… Лего. Лего Звездные Войны, он большой фанат Звездных Войн. И… Лего Бэтмен, Лего Индиана Джонс, это его сфера интересов – Лего.

Мсм: Сколько ему лет?

Спайнер: Ему 7.

Мсм: 7. Значит вполне нормально, что он играет в игры Лего. Вы никогда не чувствовали себя, может быть, немного преданным из-за того, что он любит Звездные Войны, а вы – из Стар Трека?

Спайнер: Знаете, на самом деле, нет. Каждому свое.

Мсм: Разумеется. А расскажите о фильмах Стар Трек, в которых вы снимались?

Спайнер: Ну а что именно вы хотите, чтобы я рассказал, потому что я могу прямо сейчас начать с первого дня съемок и рассказывать где-то года три.

Мсм: Ну… ну, расскажите, как это было сниматься в фильме по сравнению со съемками в сериале? И как вы вообще относились к фильмам?

Спайнер: Ну, я к фильмам относился нормально. А самая большая разница… в целом было как бы так же.. но у нас были лучше услуги персонала на съемках. Еда была лучше. И, когда мы были в сериале, наши мамы должны были шить нам костюмы, но на съемках фильмов они были на самом деле профессионально сделаны.

(Мужик на заднем плане. Присобаченный ю-тубовый комментарий 'олололо, я в телеке!')

Мсм: Знаете, вы очень остроумный тип. С вами очень интересно общаться. Вы очень быстро придумываете эти шутки. Вы когда-нибудь занимались тем, что выдумывали шутки на съемках Стар Трека, чтобы застать кого-нибудь врасплох?

Спайнер: Нет, я очень серьезный человек, когда я работаю. Как и ты, как я вижу.

Мсм: Ну, я пытаюсь быть.

Спайнер: Да. Нет, нет, я пытаюсь быть как можно серьезнее, когда я работаю. И я не маюсь дурью. Никаких шуток… мы не смеялись ни разу за семь лет на этих декорациях.

Мсм: Я знаю, что это совершенная неправда.

Спайнер: Ну, в таком случае, почему бы тебе не ответить за меня?

Мсм: Ну, не за вас лично, но я знаю, что у других актеров имеются потрясающиеся карды с ляпами. (Прим. Blooper – собственно, нарезка из тех кадров, где актеры лажаются с фразами и ржут над собой, а Джеки Чан ломает себе ноги)

Спайнер: Ну да.. но нет, со мной нет кадров с ляпами.

Мсм: Да, я ни одного не видел.

Спайнер: Я работаю очень-очень усердно.

Мсм: А Патрик Стюарт, каково было с ним работать?

Спайнер: Очень тяжело. Очень тяжелый человек, он… он на самом деле… мы должны были называть его сэр Патрик, когда мы с ним работали.

Мсм: Вы смертельно серьезны?

Спайнер: Ну, я никогда не было _смертельно_ серьезен, не знаю, о чем ты говоришь. Но вообще, нет, нет, Патрик – замечательный человек и один из моих лучших друзей. И я просто над ним…

Мсм: Стебетесь. Это можно говорить.

Спайнер: Это могут смотреть дети. (Прим. Take the piss – хохмить над, стебаться. Однако, piss – грубое слово, означающее 'мочиться'. Такие дела.)

Мсм: А, ну окей, если вы с этой стороны…

Спайнер: Да. А следующим на интервью – Микки Доленз?

Мсм: Микки Доленз.. да, думаю, он следующий.

Спайнер: Я огромный поклонник 'Monkees'. (Сериал) Ты видел когда-нибудь... Спроси его про кино Monkees ‘Голова’.

Мсм: Да, мы можем. Можно.

Спайнер: Фильм 'Голова' был написал Джеком Николсоном. Режиссером был Боб Рафельсон, который сделал “Five Easy Pieces”, и я считаю, что это лучше, чем (тут не разобрал).

Мсм: Ага. Была еще пара вещей, которые вы хотели тут сделать. Вы говорили, что хотели что-то воскликнуть.

Спайнер: Знаешь, а тут увидел себя в том мониторе и я действительно шокирован, как хорошо я выгляжу! …. … Ух ты… Ладно, продолжай.

Мсм: Вы хотели что-то воскликнуть. Вы сказали – о чем бы ни шла речь, я хочу воскликнуть.

Спайнер: А, да, это просто слово, которое я хочу сказать… ТВАК!

Мсм: Твак? Отлично! Теперь можете рассказать, что нового у вас в карьере, расскажите про свой вебсайт и… и мы закончим.

Спайнер: У меня есть веб-сайт. Настоящий брентспайнер-дот-ком… Это кто-нибудь смотрит?

Мсм: Ну да, ну..

Спайнер: То есть, действительно стоит это рассказать?

Мсм: Абсолютно! Мы тут по приглашению, если бы мы были плохим каналом, нас бы не пригласили (Прим. Неточно, но как-то так.).

Спайнер: Ладно. Настоящий брентспайнер-дот-ком, где можно найти мой CD – Дримленд… и я должен сказать, он довольно хороший. И.. про остальные проекты я не могу рассказать, потому что сейчас они совершенно секретные. И ты понимаешь, что мне пришлось бы тебя убить, если бы я рассказал, так что я не буду говорить.

Мсм: И я уверен, вы намного сильнее меня. Спасибо большое за это познавательное и веселое и (тут я так и не понял слово. Я не знаю этого слова.) (прим. мое: ну вот я бы это слово обозначила как "злоехидное", оно-то меня и насторожило! не факт, что оно верное, впрочем. Я как раз искала знатока, который его расшифрует) интервью. Это был Брент Спайнер.

@темы: youtube, offtopic, William Shatner, LeVar Burton, Brent Spiner

Комментарии
2010-12-20 в 21:09 

tng fan
make it so
ура-ура!

URL
2010-12-20 в 21:23 

Tsurigane
"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
tng fan
Саму прет! :vict:

О! Переведите же нам это сложное слово! :)

2010-12-20 в 21:23 

Мегана
Автор Кто (с). Галлифрейский зеленый змий. Хожу по комментам и холиварю за еду.
Красавец! Реально красавец! Чем только его другие трековцы достали, интересно...

2010-12-20 в 22:31 

tng fan
make it so
как раз смотрю это интервью, пишу замечания по ходу.

(Примечание 3. Учитывая, что Дейта назван в честь информации, то это слово, обозначающее информацию, правильно читается как раз “Дата”.)
этого я не понял. почему правильно читается "Дата", когда сам Дейта просит Пуласки говорить "Дейта"?
и, соответственно, Спайнер неправ.

“Five Easy Pieces”, и я считаю, что это лучше, чем (тут не разобрал).
...than A Hard Day's Night, actually.

Настоящий брентспайнер-дот-ком…
therealbrentspiner.com

про слово. я слышу там caddie. возможно, это вариант caddish - синоним ungallant. но я его в таком виде не встречал. вероятнее, это cattie, произнесенное с нормальным для американских диалектов озвончением согласного. означает "злой", "ехидный" и т.д.

URL
2010-12-20 в 22:35 

tng fan
make it so
как раз смотрю это интервью, пишу замечания по ходу.

(Примечание 3. Учитывая, что Дейта назван в честь информации, то это слово, обозначающее информацию, правильно читается как раз “Дата”.)
этого я не понял. почему правильно читается "Дата", когда сам Дейта просит Пуласки говорить "Дейта"?
и, соответственно, Спайнер неправ.

“Five Easy Pieces”, и я считаю, что это лучше, чем (тут не разобрал).
...than A Hard Day's Night, actually.

Настоящий брентспайнер-дот-ком…
therealbrentspiner.com

про слово. я слышу там caddy. возможно, это вариант caddish - синоним ungallant. но я его в таком виде не встречал. вероятнее, это catty, произнесенное с нормальным для американских диалектов озвончением согласного. означает "злой", "ехидный" и т.д.

URL
2010-12-20 в 22:36 

Нари
Ну вот зря он сказал, что он мог бы рассказывать про съемки фильмов года три. Мы же запомним же, а если кто-нибудь из нас реально к нему пристанет и потребует три года рассказывать?

Мегана

Судя по всему, он злоехидно стебется. Он с ними со всеми дружит.

2010-12-20 в 22:51 

Tsurigane
"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
tng fan
этого я не понял. почему правильно читается "Дата", когда сам Дейта просит Пуласки говорить "Дейта"?
и, соответственно, Спайнер неправ.


Да стебется просто. Я думаю, он как раз ожидал, что парень скажет "но это же не так!". Парень не сказал.

...than A Hard Day's Night, actually.

Спасибо.

therealbrentspiner.com

О, так понятно.

про слово. я слышу там caddy. возможно, это вариант caddish - синоним ungallant. но я его в таком виде не встречал. вероятнее, это catty, произнесенное с нормальным для американских диалектов озвончением согласного. означает "злой", "ехидный" и т.д.

Офигеть, как я угадала с "злоехидным" :lol: Хотя на самом деле это у него рожа просто такая и это с моей стороны такой... чисто фанон был. Изначально я предполагала на самом деле просто вариант "сердитое". "Спасибо за это интервью, кхм, "не в духе", блин!"
Удивительно насколько у него "живое" лицо.

Нари
:gigi:

2010-12-20 в 22:59 

tng fan
make it so
Tsurigane ну вот что там Спайнер ожидал - неведомо. а примечание я так и не понимаю.

URL
2010-12-20 в 23:33 

Tsurigane
"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
tng fan
В смысле - мое? А что в нем непонятного? :hmm:

2010-12-20 в 23:48 

tng fan
make it so
почему правильно "Дата".

URL
2010-12-21 в 00:02 

Tsurigane
"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
tng fan
Ну примечания переводчика я решила не менять. Но почему не "Дата"? Я первый раз, помню, сама так прочитала.

2010-12-21 в 00:16 

tng fan
make it so
Tsurigane почему правильно не "Дата"? потому что Дейта говорит, как правильно, и это не "Дата".

URL
2010-12-22 в 12:06 

Tsurigane
"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
tng fan
Я имела в виду "с точки зрения языка". Переводчик ТНГ не смотрел :)

2010-12-22 в 12:26 

Самым главным доказательством существования разумной жизни во Вселенной является то, что ещё никто не пытался с нами связаться. (с) Неизвестный автор
Для тех журналистов, кто не запомнит, что правильно будет "Спайнер" и "Дейта", фамилия "Спайнер" превратится в слово "снайпер". :evil:

2010-12-22 в 13:56 

tng fan
make it so
tng fan теперь я запутался. это ваш комментарий про "правильно Дата", или, как мне исходно и показалось, переводчика?

URL
2010-12-22 в 14:00 

Tsurigane
"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
tng fan
Переводчика :) Там мой комментарий только в конце, выделенный оффтопиком :) так и написано "прим.мое."

2010-12-22 в 14:08 

tng fan
make it so
Tsurigane ну вот исходно мой комментарий был комментарием на этот его комментарий и не более того.
вы просто выше написали "мой комментарий" - и я решил, что неверно понял исходно.
кстати, с точки зрения языка тоже "дейта". вариант с /da-/ существует и даже записан в словари в качестве возможного. но основной - по крайней мере, в Штатах - именно /dei-/.

URL
2010-12-22 в 14:14 

Tsurigane
"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
tng fan
ну вот исходно мой комментарий был комментарием на этот его комментарий и не более того.

Да мне надо было просто спросить прямо про "с точки зрения языка"

ктати, с точки зрения языка тоже "дейта". вариант с /da-/ существует и даже записан в словари в качестве возможного. но основной - по крайней мере, в Штатах - именно /dei-/.

О, ясно, спасибо. Интересно. А с фамилией какое прочтение с "т.з языка"? Он просто не первый раз раземает, что его почему-то называют "Спинер".

2010-12-23 в 01:19 

tng fan
make it so
Tsurigane с фамилиями все может сложно обстоять. но если не действуют никакие дополнительные правила типа "мой дедушка немец, поэтому читаем не так, как эти американцы читали бы", то Спайнер.

URL
2010-12-23 в 16:51 

Tsurigane
"Пришел автор и вломил всем люлей" © Squicker
tng fan
Ага, понятно, спасибо.

Хм. Тогда странно, что кто-то да ошибается... А, может, он гонит, как трактор по целине, что кто-то да ошибается :gigi:

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

the Next Generation fan

главная